TOP > 個人向けサービス > NEW!翻訳通信講座 > 実践コース(和訳)
翻訳講座・「実践」としまして、実際に弊社で行っている翻訳業務と同格の内容を演習します。
翻訳業界の「いま」を知る、翻訳会社である当社ならではのプログラムです。
全6回終わるころには、力がついています。
ぜひ挑戦してみてください!
実例を基にした弊社オリジナルの教材を使用し、翻訳者として30年以上のキャリアを持つ林進益講師が懇切丁寧に添削指導いたします。
メールでのやりとりとなりますので、ご仕事されている方でも大丈夫!
ご自分の空いた時間で有効に勉強できます。
| 期 間 | 2010年4月9日(金)~7月2日(金) 全6回 |
|---|---|
| 講 師 | 林 進益 翻訳歴30年以上のベテラン翻訳者。一切の妥協を許さない。専門分野は建築など。 |
| 定 員 | 15名 |
| 受 講 料 | 28,000円(税込) |
| 受 講 資 格 | 日本語ネイティブ:中国語検定2級以上及び同等の能力をお持ちの方 中国語ネイティブ:日本語能力検定1級及び同等の能力をお持ちの方 |
| 振 込 先 | 三菱東京UFJ銀行 金沢文庫支店 普 通 4 5 4 9 6 1 8 株式会社シー・コミュニケーションズ |
| 受 講 形 式 | 通信。6回の課題文を翻訳、その都度メールまたFAX、郵送などの方法でご提出頂き、それに対して添削指導いたします。 |
| 4月9日(金) | 【スピーチ】(硬い文章ですが、話言葉で訳す必要があります) |
|---|---|
| 4月23日(金) | 【条例】(国、文化、法律が違う人に理解してもらえるような文章で訳します) |
| 5月7日(金) | 【エネルギー】(常に新聞などで業界の情報を得ておくことも大事です) |
| 5月21日(金) | 【契約書】(契約書独特の表現方法やフォーマットを学習します) |
| 6月4日(金) | 【会社経営】(昨今重視されている経営関連の文書の翻訳にチャレンジ!) |
| 6月18日(金) | 【総合演習】(これまで学習したことを踏まえて、演習することにより覚えたことを定着させます。) |