TOP > 採用情報
DVDで学ぶ ライブビジネス中国語
リアルなシーンで中国語での業務をバーチャル体験ができる画期的な新刊!
これだけは知っておきたい中国人の常識と非常識
日本人が中国人を理解するための極意を分かりやすく解説しています。
中検4級レベルで勝負する!ビジネス中国語
「突然仕事で中国語が必要になった」「学生時代にかじった中国語をやり直してビジネスに生かしたい」という方にお勧めの1冊。
フリーの翻訳者だけでなく、在職中の方、子育て中の方、学生の方、地方在住の方(中国、台湾、遠くはタイやオランダ、オーストラリア)など、さまざまな翻訳者が弊社には在籍おります。年齢、性別、経験など一切関係なし。
必要なのは実力とやり気です。
| 勤務形態 | 在宅勤務 |
|---|---|
| 応募資格 | なし |
| 給与 | (面接、能力、実績の結果を考慮のうえ、決定します) |
| 必要となるスキル |
|
| 選考プロセス |
|
株式会社シー・コミュニケーションズは優秀な翻訳者、通訳者に活躍の場を提供し、その地位向上に資することを経営理念としております。また翻訳者を目指す方に対しては、そのレベル向上のために様々なサポートをして参ります。
そこで、2010年10月より、シー・コミュニケーションズキャリアアッププログラム(CUP)をスタートさせ、翻訳者へのキャリアアップをサポート致します。
駆け出しの通訳者が弊社での経験を積み、フリーの通訳者として大活躍している方いらっしゃいます。通訳訓練は受けたけど、実績がないという方、伝えたいという熱意をお持ちの方、日々実力の研鑽に励んでいらっしゃる方、ぜひご登録ください。
| 応募資格 | 通訳訓練を受けたことがある |
|---|---|
| 給与 | (面接、能力、実績の結果を考慮のうえ、決定します) |
| 必要となるスキル |
|
| 選考プロセス |
|
株式会社シー・コミュニケーションズは優秀な翻訳者、通訳者に活躍の場を提供し、その地位向上に資することを経営理念としております。また通訳者を目指す方に対しては、そのレベル向上のために様々なサポートをして参ります。
そこで、2010年10月より、シー・コミュニケーションズキャリアアッププログラム(CUP)をスタートさせ、通訳者へのキャリアアップをサポート致します。
すでにキャリアを積み、即戦力となってくれる翻訳者を募集しております。日英、英日の両方が可能な方大歓迎です。
| 応募資格 | 翻訳経験3年以上 |
|---|---|
| 翻訳料の支払い | 経験年数によります。 |
| 場所 | 在宅、もしくは弊社内 |
| 選考プロセス |
|
今、最も注目を浴びているのが、この中英、英中の通訳翻訳です。特に金融関係、機械電子に強い方、ぜひお問い合わせ下さい。
| 給与 | (能力、実績、トライアルの結果を考慮のうえ、決定します) |
|---|---|
| 必要となるスキル |
|
| 選考プロセス |
|
現在講師となる人材が大変不足しており、日本人講師、中国人講師ともに大募集しております。ご経験がない方は中国語講師育成講座を受講して頂くことも可能です。
中国語を勉強されてマスターした方、中国語の表現力には自信がある方、翻訳者・通訳者としてのご経験があり、初心者の指導に興味がある方、ぜひあなたの経験を学習者に伝授してください。
| 給与 | 2,500円~5,000円 (面接、能力、実績を考慮のうえ、決定します) |
|---|---|
| 必要となるスキル |
|
| 選考プロセス |
|
株式会社シー・コミュニケーションズは優秀な翻訳者、通訳者に活躍の場を提供し、その地位向上に資することを経営理念としております。また通訳者を目指す方に対しては、中国語講師のお仕事をご紹介し、その経験の中で、聞き取りやすい声の出し方、相手にとって分かりやすい表現を身につけて頂き、通訳へのキャリアアップをご提案しております。
2010年10月よりスタートしたシー・コミュニケーションズキャリアアッププログラム(CUP)をご参照ください。
通訳訓練は受けたけど、実績がないという方、伝えたいという熱意をお持ちの方、日々実力の研鑽に励んでいらっしゃる方、ぜひご登録ください。
| 応募資格 | 通訳訓練を受けたことがある |
| 給与 | 面接、能力、実績の結果を考慮のうえ、決定します |
| 必要となるスキル | ・社会人として一般的な常識があり、きちんとしたビジネスマナーを身につけていること ・とくに専門分野をお持ちの方、大歓迎 |
| 選考プロセス | ・まずは下の「お問い合わせフォーム」よりご応募ください。 ・担当者よりご連絡し、履歴書、職務経歴書(書式自由)をご提出いただきます。 ・その後面接を受けていただきます。 |