翻訳サービス

ネイティブ翻訳者による
高品質な翻訳サービス

文化と文脈を理解し、正確かつ自然な翻訳を提供します

ネイティブ翻訳者による
高品質な翻訳サービス

文化と文脈を理解し、
正確かつ自然な翻訳を提供します


ネイティブ翻訳者による

高品質な翻訳サービス

文化と文脈を理解し、
正確かつ自然な翻訳を提供します。

経験豊富なネイティブ翻訳者が、ビジネスの成功を後押しする自然で的確な翻訳をお届けします。
業界・分野ごとの専門性を活かし、「伝わる翻訳」にこだわります。


対応言語

対応言語

日本語、中国語(簡体字・繁体字)、英語、韓国語、東南アジア言語をはじめ、フランス語・スペイン語、ポルトガル語など多言語に対応しています。


対応分野

対応分野

各業界に精通した翻訳者が、以下の分野の翻訳を担当します

  • ビジネス文書(社内資料・提案書・マニュアルなど)
  • 法律・契約書(MOU、売買契約、NDAなど)
  • 技術文書(仕様書・取扱説明書・製品マニュアルなど)
  • 医療・薬品関連(症例報告書・治験資料・学術論文など)
  • IT関連(アプリ・ウェブサイト・システムマニュアルなど)
  • 金融・経済関連(IR資料・監査報告書・市場分析など)

当社の翻訳サービスの特徴

特徴
  1. AI翻訳 × プロによるチェック対応
    高性能AIによる初稿作成+翻訳者による専門的チェックを組み合わせることで、コストと品質のバランスを両立。用途や文書の重要性に応じて柔軟に対応します。
    (※AI翻訳とは?OpenAIの大規模言語モデルを活用し、スピード重視の翻訳ニーズに対応するサービスです。人間によるチェックを必ず行うことで、誤訳リスクを最小限に抑えています。用途に応じて「簡易チェック」「精密チェック」など柔軟な対応が可能です。)
  2. ネイティブ翻訳者による自然な訳文
    訳出言語を母語とする翻訳者が、読み手に伝わる自然な文章に仕上げます。ビジネス文書からクリエイティブな文言まで、精度と表現力を重視。
  3. ダブルチェック体制
    翻訳後は専任チェッカーが文法・用語・表記の揺れなどを徹底確認。プロの目で、品質を一段階引き上げます。
  4. クロスチェック(対訳確認)
    原文と訳文の両言語に堪能なスタッフが意味・ニュアンスの齟齬をチェック。直訳ではなく、内容が「伝わる」かにこだわります。
  5. 分野別の専門翻訳者が対応
    医療・法律・金融・技術など、各分野に精通した翻訳者が対応。専門用語の理解と運用にも万全を期します



翻訳プランの選び方|

どの文書にどの翻訳が適しているか

お客様の目的・文書の性質に応じて、
最適な翻訳方法をご提案します。
以下の表を参考に、用途と重要度に応じた
翻訳プランをご検討ください。

文書タイプ・用途特徴主な利用シーン向いているケース
契約書・法律文書(NDA、売買契約など)発言とほぼ同時に通訳。機材・ブースが必要な場合あり。国際会議、大規模セミナー、学術フォーラムリアルタイム性が重要/多言語対応が必要
医療・薬品関連(治験資料、学術論文など)発言後に訳出。やや時間を要するが正確性が高い。商談、研修、社内会議、記者会見丁寧さ重視/発言の確認が必要
マーケティング資料(パンフレット、コピー、広告文など)通訳者が聞き手の耳元で小声通訳(1〜2名向け)。少人数会議、視察、VIP対応対象者が少数/周囲に配慮が必要
ウェブサイト・アプリ文言(UI、紹介文など)ZoomやTeams等で遠隔通訳を実施。オンライン会議、ウェビナー地理的制約なし/コストを抑えたい
ビジネス一般文書(社内資料、議事録、案内文など)通訳者が同行し、移動・見学中も対応。工場見学、視察、観光案内、商談同行会話頻度が少なくても柔軟な対応が必要
社内メモ・参考資料通訳+受付・案内・事務サポートなども対応。展示会、イベント、社内サポート多言語+庶務的業務を兼ねてほしい場合

翻訳プランに迷われた場合は、
用途やご予算を伺いながら
最適なプランをご提案いたします。

お気軽にご相談ください

ご依頼までの流れ

STEP
お問い合わせ

お問い合わせフォームまたはお電話よりご連絡ください。

STEP
原稿確認・お見積もり提出
御社

原稿をご送付いただきます。 (文書の取り扱いには十分注意しております)

弊社

無料で翻訳料の見積もりをご送付いたします。

STEP
翻訳作業(+専門チェック)
弊社

ターゲット言語のネイティブが翻訳いたします。

弊社

ターゲット言語のネイティブが二重チェックし、チェック終了後、プルーフリーディング、最終検査を経て校了となります。

STEP
最終確認・納品
弊社

期日までに納品いたします。

御社

お客様にてご確認いただきます。


※ご希望に応じて編集・レイアウト調整、DTP納品も承ります。

よくあるご質問(FAQ)

納期はどのくらいかかりますか?

内容や専門性によって変動しますが、1,000文字程度のビジネス文書であれば2~3営業日が目安です(完全ネイティブ翻訳の場合は+1~2営業日かかることもございます)

特急対応は可能ですか?

はい、対応可能です。お急ぎの案件についても柔軟に対応いたします(追加料金が発生する場合があります)。

翻訳後の修正には対応してもらえますか?

はい、納品後の修正にも誠意をもって対応いたします。お気軽にご相談ください。

お問い合わせ・ご相談



翻訳をご検討中の方は、お見積もり前でもご不明な点がありましたらお尋ねください。

\ まずはお気軽にご相談ください /

[電話受付] 月曜日~日曜日 9:00~18:00